Oberlin Alumni Musical Program

Oberlin Alumnae Chamber Ensemble Program January 2018 copy 2

Oberlin Alumni, Reunion Concert, 2018

St Francis Episcopal Church, San Francisco, CA

Friday, January 19, 2018 , 8:00 p.m.

Die Schätzbarkeit der weiten Erden J.S. Bach (1685-1750)

from Ich bin in mir vergnügt, BWV 204

Anne Gross, soprano

Lauren Davis, violin

Poppea Dorsam, cello

Hamish Tait, continuo

Sonatina Dag Wiren (1905-1986)




Lauren Davis, violin

Hamish Tait, piano

Flight Molly Carew (1886-1953)

Cradle Song Phyllis Batchelor (1915-1999)

My Bird Singing Mirrie Hill (1889-1986)

Come Sleep Peggy Glanville-Hicks (1912-1990)

Spring Comes Laughing Molly Carew

Anne Gross, soprano

Hamish Tait, piano


Selections from Wild Swans Suite Elena Kats-Chernin (b. 1957)

Green Leaf Prelude

Eliza Aria


Lauren Davis, violin

Poppea Dorsam, cello

Hamish Tait, piano

Jungbrunnen Robert Kahn (1865-1951)

Nun stehen die Rosen

Mein Herzblut geht in Sprüngen

Waldesnacht, du wunderkühle

Wie bin ich nun in kühler Nacht

Wie trag’ ich doch im Sinne

In der Mondnacht, in der Frühlingsmondnacht

Es geht ein Wehen durch den Wald

Anne Gross, soprano

Lauren Davis, violin

Poppea Dorsam, cello

Hamish Tait, piano

Thank you to St Francis Episcopal Church for hosting our concert tonight.


Die Schätzbarkeit der weiten Erden

May the treasures of the wide world

be left alone in peace by my soul.

Heaven comes to dwell with the person

who can become rich in poverty.

Jungbrunnen (Fountain of Youth)

I. Now the roses stand in bloom,

a net will soon be woven.

My fickle mind, it won’t catch you!

And, poor me,

if I were to be caught by rosy cheeks,

in this time of young roses,

my youth would be sorry.

I like only laughing and singing,

my way lies through the blooming woods,

my heart wants to fly up into the treetops!

II. My heart’s blood goes in leaps,

my little steed goes at a trot:

hurrah, what a merry ride,

strange, wild lands on either side,

I must conquer everything

that has not revealed itself.

The flags flutter back and forth

in the wind’s breath,

so we ride through life,

until our heart and limbs shake,

upward, in flight,

softly upward.

III. Forest night, wonderfully cool,

you whom I greet a thousand times,

after the world’s melee, oh how sweet is your rustling.

Dreamily I rest my tired limbs in your soft moss,

and to me, it is as if I have shaken off

all of the distracting torments.

In narrow, secret circles you go, wild heart,

and peace hovers above,

descending with softly beating wings.

Lovely birdsongs, sing me into soft slumber!

Distracting torments, be shaken off again;

wild heart, now good night!

IV. How am I now prowling around in the woods in the cool night!

The trees, heavy with rain, sway dripping to and fro;

if I hadn’t burnt my heart so severely,

I would retreat to the house.

Burning embers do not like rain,

nor dew to quench them.

The red lightning that suddenly breaks the black oak

doesn’t make them burn;

The beloved’s face does that

With its two bright eyes.

V. How I carry in my heart such wonderfully happy courage!

It comes from sweet love

that burns secretly.

May laughs in the forest,

now it goes wandering free,

and if one offered me a thousand kroners,

I wouldn’t go along.

My darling has light hair,

little white, round cheeks;

because of her, I won’t go,

only death would separate us.

In the whole world,

nothing pleases me as much;

since I first saw my darling,

wandering embitters me.

Three weeks after Michaelmas,

that’s a merry courtship,

no soul on this earth could be so happy.

One’s own house and home are worth the Kaiser’s kroners,

and if I ever went wandering, I’d quickly turn around.

VI. In the moon’s night, in the spring moon’s night,

the angels go on soft soles;

blonde angels, furtive and intimate,

they kiss the human flowers.

VII. A wind goes through the forest,

I hear the whirlwind singing,

she sings of a sweet lover

and until she holds him in her arms,

she must with uneasy courage

soar through the land.